NJPS Not Consistent
To the Editor:
Marc Brettler’s insightful review of the New Jewish Publication Society translation of the Bible (
Recently, however, I found a number of unforgivable departures from this principle:
The Hebrew word ulam is a part of Solomon’s temple. In 1 Kings 6:3, it is translated “portico”; in 1 Chronicles 28:11 and 2 Chronicles 3:4, it is translated “porch.”
The debir was the Holy of Holies in Solomon’s temple. Debir is translated “Shrine” in 1 Kings 6; it is translated “inner sanctuary” in 2 Chronicles 3:16 and 5:7. (Just to make matters more confusing, Kodesh is translated “sanctuary” in 2 Chronicles 5:11.)
Already a library member? Log in here.
Institution user? Log in with your IP address.